close

Вход

Забыли?

вход по аккаунту

?

Характеристика норм о преступлениях против чести и достоинства по Уголовному законодательству Японии

код для вставкиСкачать
Бизнес в законе
2’2013
________________________________________________________________________________________________
3.4. ХАРАКТЕРИСТИКА НОРМ
О ПРЕСТУПЛЕНИЯХ ПРОТИВ
ЧЕСТИ И ДОСТОИНСТВА
ПО УГОЛОВНОМУ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ ЯПОНИИ
Королева Мария Михайловна, кандидат юридических
наук
Аннотация: В статье исследуются общие нормы
уголовного законодательства Японии о преступлениях
против чести и достоинства. Проводится уголовноправовая характеристика указанных норм, анализ практики
судов Японии и японской доктрины в отношении
преступлений против чести и достоинства.
Ключевые слова: Япония; честь; достоинство;
преступления; клевета; оскорбление; диффамация.
PERFORMANCE STANDARDS
ABOUT CRIMES AGAINST
HONOUR AND DIGNITY IN
CRIMINAL LAW OF JAPAN
Koroleva Maria Michailovna, PhD in Law
Annotation: The article examines the general provisions of the
Japanese criminal legislation regarding crimes against honor and
dignity. The article also provides the criminal characteristic of the
specified provisions, analysis of the practice of the Japanese
courts and Japanese doctrine with reference to crimes against
honor and dignity.
Keywords: Japan; honor; dignity; crimes; slander; insult;
defamation.
Честь и достоинство как нематериальные блага,
являющиеся залогом уважения человека в обществе,
гарантируются на уровне основного закона, а также
охраняются
уголовным
законодательством
в
правопорядках многих государств, что знаменует их
важность для государства в деле построения гармоничных
общественных отношений. Что касается зарубежного
опыта
правового
регулирования
уголовной
ответственности за преступления против чести и
достоинства, то, на наш взгляд, является малоизученным
вопрос правовой защиты указанных благ в рамках
уголовного законодательства Японии, где понятие «честь»
издавна рассматривается как одно из основополагающих
в жизни общества. Тем не менее в современной Японии
понятие «честь» сохраняет свою значимость. Так,
согласно ст. 13 Конституции Японии, «ко всем гражданам
1
необходимо относиться с уважением как к личности» . В
целях обеспечения данного положения соответствующие
нормы, направленные на защиту чести, содержатся в
2
законах Японии, в частности Гражданском и Уголовном
кодексах.
Действующий Уголовный кодекс Японии (далее – УК
Японии) был утвержден законом от 24 апреля 1907 г. № 45
и вступил в силу 1 октября 1908 г. Он включает 2 части:
первая часть «Общие положения» содержит основные
принципы и понятия уголовного права, вторая –
«Преступления»
–
перечень
отдельных
видов
преступлений. Стоит отметить, что и судебный прецедент
имеет определенное значение в континентальной системе
1
Статья 13 «Права личности» действующей Конституции Японии // Сборник
японских законов ( стандарт. изд. 10-е – на яп. яз.). Токио, 2009. С. 2.
2
Ст. 709, 710, 720 ГК Японии // Там же. С. 204–205.
68
права Японии, поэтому многие суды при вынесении своего
решения руководствуются положениями, содержащимися
в решениях Верховного суда Японии. УК Японии
различает
несколько
видов
основных
составов
преступлений против чести, среди которых «Ущерб чести»
и «Оскорбление».
3
4
Так, согласно ст. 230 : «(1) Тот, кто нанес ущерб чести
другого человека путем публичного/открытого указания на
факты, независимо от того, имели эти факты место или
нет, наказывается лишением свободы с принудительным
трудом или лишением свободы без принудительного
труда (тюремным заключением) на срок до трех лет, либо
денежным штрафом на сумму до пятисот тысяч иен.
(2) Тот, кто нанес ущерб чести умершего, не
наказывается, если при этом не имела места клевета».
5
Статья 231 «Оскорбление» устанавливает: «Лица,
которые публично оскорбляли других людей, хотя и не
представляли факты, наказываются уголовным арестом
или малым штрафом».
В рассматриваемых преступлениях защищаемым
законом
благом
(равнозначно
понятию «объект
преступления» в отечественной уголовно-правовой
6
доктрине) является честь человека . Как видим,
законодатель оперирует лишь понятием «честь» и не
выделяет такую категорию, как «достоинство». Однако он
не уточняет, что конкретно следует понимать под
указанным «благом», поэтому в теории уголовного права
Японии
существуют
различные
взгляды
по
рассматриваемому вопросу. Во-первых, честь человека
понимается в трех аспектах:
1) внутренняя честь – это истинное достоинство
(ценность) человека, независимое от личного мнения или
же мнения посторонних людей, объективная значимость
(ценность) человека как такового;
2) внешняя честь, или же общественная честь,
понимаемая как оценка человека обществом, т.е.
«общественное мнение, репутация»;
3) чувство чести, или же субъективная честь, – это
присущее человеку осознание себя и отношение к себе
как к ценности («чувство чести, которым обладает человек
7
в силу своей собственной оценки себя») .
Во-вторых, не все японские авторы придерживаются
одинаковой позиции по поводу того, какая именно честь
является защищаемым уголовным законом благом. Лишь
только внутренняя честь ввиду ее объективной природы
рассматривается в японской доктрине как в принципе не
8
поддающаяся ущемлению , и, следовательно, она не
признается в качестве такого блага, которое может быть
защищено законом.
3
Ст. 200 Уголовного кодекса Японии // Там же. С. 815–816
Иероглифы, обозначающие слово «честь», также могут переводиться как
«достоинство», «доброе имя», «репутация».
5
Уголовный кодекс Японии (с изм. и доп. на 1 января 2002 г.) /Пер. с яп. В. Н.
Еремина ; кауч. ред. и предисл. А. И. Коробеева. СПб., 2002.
6
Это видно из названия гл. 34 УК Японии.
7
См.: Кавасаки Казуо. Уголовное право: Особенная часть (Расширенное и
пересмотренное издание). Токио, 2004. С. 125-126. (на японском языке)
Михара Кензо. Уголовное право: Особенная часть. Токио, 2009. С. 99-101. (на
японском языке)
Хаяси Микито. Уголовное право: Особенная часть. 2-е издание. Токио, 2007.
С. 111. (на японском языке)
Преступления, касающиеся нарушения тайны, и преступления против чести
[Электронный ресурс] // Сайт университета Киото Сангё: URL: www.cc.kyotosu.ac.jp/~fukao/lecons/06-1-DPS/resume11.pdf (на японском языке)
Преступления против чести [Электронный ресурс] // Сайт проекта
Викиверситет: URL:
http://ja.wikiversity.org/wiki/%E5%90%8D%E8%AA%89%E3%81%AB%E5%AF%
BE%E3%81%99%E3%82%8B%E7%BD%AA (на японском языке)
8
Преступления против чести.
4
Королева М. М.
ХАРАКТЕРИСТИКА НОРМ О ПРЕСТУПЛЕНИЯХ ПРОТИВ ЧЕСТИ
И ДОСТОИНСТВА ПО УГОЛОВНОМУ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ ЯПОНИИ
________________________________________________________________________________________________
Основная полемика возникает по поводу внешней и
субъективной чести. В связи с этим выдвигаются
следующие мнения:
1) теория внешней чести: и для ущерба чести и для
оскорбления защищаемым благом является внешняя
9
честь ;
2) двусторонняя теория: ущерб чести посягает на
10
внешнюю честь, а оскорбление – на субъективную ;
3) и для ущерба чести, и для оскорбления внешняя честь
является
первичным
защищаемым
благом,
а
11
субъективная честь – вторичным .
Не вызывает сомнения то, что следует понимать под
объектом состава преступления «Ущерб чести», в отличие
от объекта преступления «Оскорбления». Тем не менее в
настоящее время общепризнанной по этому вопросу в
Японии является теория внешней чести, что находит свое
подтверждение в судебной практике. Основанием этому
служит предусмотренное статьями об ущербе чести и
оскорблении требование такого необходимого условия
для наличия состава преступления, как совершение
12
«публично (открыто, на людях)» , т.е. наличие деяния,
осуществленного публично. В принципе, такой взгляд
вполне логичен, поскольку для ущемления субъективной
чести
вовсе
необязательно,
чтобы,
например,
оскорбление осуществлялось на публике, а предусмотрев
указанный
критерий,
законодатель
тем
самым
акцентировал свое внимание именно на защите
общественной оценки.
Позиция уголовного закона Японии, отдающая
приоритет именно внешней чести и в то же время не
защищающая субъективную честь, с одной стороны,
представляется несколько несправедливой по отношению
к личности как таковой (что является отражением
объективных ценностей японского общества). С другой
стороны, такой подход исключает отрицание возможности
нанести
оскорбление
лицам,
не
обладающим
субъективным сознанием (т.е. младенцам, психически
13
больным и т.п.) .
В УК Японии однозначно решен вопрос и в отношении
защиты чести умерших: «Тот, кто нанес ущерб чести
умершего, не наказывается, если при этом не имела места
клевета» (ч. 2 ст. 230).
Еще одной особенностью понятия «честь» в японской
теории является дальнейшее (т.е. помимо указанной
классификации) деление категории внешней чести на
виды:
- стандартная честь, т.е. та оценка, которая должна
14
соответствовать истинной ценности человека ;
- фактическая честь, т.е. та оценка, которая имеет место
в действительности (фактическая, «положительная»
15
общественная оценка человека) .
9
Преступления, касающиеся нарушения тайны, и преступления против
чести.
Там же; Оно Сэйичиро. Защита чести в уголовном праве. Токио, 1970. С.
214.
Опубликование изображений, снятых скрытой камерой и т.п., и ущерб чести
[Электронный ресурс]. Сайт университета Васэда: URL:
http://dspace.wul.waseda.ac.jp/dspace/bitstream/2065/28556/11/Honbun4270_08.pdf стр.101
11
Преступления, касающиеся нарушения тайны, и преступления против
чести.
12
Решение Верховного суда Японии от 05 июля 1926 г. // Официальный
сборник уголовных дел Верховного суда Японии.. Кэйсю 5-000.
13
Кавасаки Казуо. Указ. соч. С. 229.
14
Преступления, касающиеся нарушения тайны, и преступления против
чести.
15
Опубликование изображений, снятых скрытой камерой и т.п., и ущерб
чести.
10
Так, учитывая то, что состав преступления «Ущерб
чести» выполняется независимо от того, являлись ли
указанные факты правдивыми или ложными, можно
утверждать, что в качестве блага, защищаемого в ст. 230
УК Японии, стоит рассматривать фактическую честь.
Таким образом, в результате защищается даже так
называемая «ложная репутация (пустое имя)», т.е.
положительная, но не соответствующая действительности
16
общественная
оценка
лица .
Данная
позиция
подкрепляется процитированными выше положениями
Конституции Японии: «ко всем гражданам должны
относиться с уважением как к личности» (ч.1 ст.13).
Следовательно, каждый человек имеет личное право
даже на «ложную» репутацию, которая сложилась в
обществе. Таким образом, УК Японии придерживается
широкой
трактовки
института
диффамации:
ответственность устанавливается не только за указание
правдивых фактов, но и ложных.
Определяя защищаемое гл. 34 УК Японии благо «честь»
как общественную оценку человека, необходимо уточнить
его содержание. Так, содержанием определения чести
охватываются факты, имеющие отношение к действиям и
17
поступкам человека, его характеру, способностям . Что
касается экономических способностей (т.е. деловой
репутации), то они являются объектом другого
преступления – «Подрыв репутации, а также
препятствование профессиональной деятельности» (ст.
230 УК Японии) и соответственно не являются составной
частью рассматриваемого определения чести.
В качестве потерпевших от преступлений против чести в
уголовном правопорядке Японии признаются не только
физические, но и юридические лица.
18
Переходя к рассмотрению объективной стороны
исследуемых преступлений, необходимо отметить, что в
уголовно-правовой доктрине Японии несколько иначе
(нежели в отечественной доктрине) интерпретируется
состав преступления. «Условия состава» (так в японской
доктрине именуется состав преступления) «понимаются
как совокупность предусмотренных уголовным законом и
устоявшихся в уголовно-правовой доктрине объективных и
субъективных
признаков,
которыми
деяние
19
характеризуется как преступление» . Несмотря на то что
здесь, как и в российской доктрине, выделяются
объективные и субъективные элементы условий состава,
японская доктрина все же имеет свою специфику, которая
выражается в том, что к объективным элементам условий
состава преступления относятся реализующее деяние,
результат,
причинно-следственная
связь,
субъект
20
преступления, объект деяния, среда деяния .
Для состава преступления «Ущерб чести» (ч.1 ст. 230 УК
Японии) реализующее деяние заключается в следующих
признаках:
1) публичное/открытое указание на факт;
2) факт, имевший или не имевший место в
действительности;
3) факт, достаточный для того, чтобы нанести ущерб
чести человека.
Общее понимание публичности выработано судебной
практикой Японии. Трактовка данного признака весьма
своеобразна и имеет отличительные черты. В японском
16
Кавасаки Казуо. Указ. соч. С. 230.
Преступления против чести.
18
В понимании российской уголовно-правовой доктрины.
19
Уголовное право зарубежных государств. Общая часть: Учеб. пособие /
Под ред. и с предисл. И.Д. Козочкина. М., 2003. С. 451.
20
Там же. С. 451–462.
17
69
Бизнес в законе
2’2013
________________________________________________________________________________________________
уголовном праве существует несколько нюансов для
признания
наличия
признака
«публичности»,
а,
следовательно, для решения вопроса о том, будет ли в
действиях лица присутствовать состав преступления. Так,
согласно решению Верховного суда Японии, указание на
факт признается публичным, если оно было совершено «в
такой обстановке, когда неопределенный круг лиц или же
большое
количество
людей
могли
наблюдать
21
происходящее» . В теории неопределенный круг лиц
22
подразумевает его неограниченный характер , т.е. в
данную категорию лиц попадают любые люди: например,
находящиеся в общественном месте, слушатели радио,
зрители телевидения, читатели газет или журналов,
пользователи сети Интернет и т.п. Под «большим
23
количеством людей» понимают то, что третья сторона
24
конкретизирована «численным множеством» . Так,
согласно решению Высшего суда Японии от 10 октября
1961 г. публичным считается «указание на факт,
способный нанести ущерб чести человека, в присутствии
большого количества людей, несмотря на то что круг
25
данных лиц конкретизирован» . Причем такое указание не
26
должно быть тайным : в противном случае, если лицу,
оглашающему факт, известно, что факт безусловно будет
сохранен в тайне и при этом отсутствуют опасения его
дальнейшего распространения, сам признак публичности
27
будет отсутствовать . Но если у конкретных лиц, которым
оглашается факт, отсутствует обязанность сохранять его в
секрете, то в такой ситуации «публичность» также может
28
быть признана .
Однако суд не ограничился критерием «необходимого
присутствия «наблюдателей», т.е. признал наличие
признака публичности даже в тех случаях, когда «в
действительности не было людей, наблюдавших
29
происходящее» . Следовательно, для признания факта
публичным вполне достаточно возможности того, что
оглашаемый
факт
может
стать
известным
неопределенному кругу посторонних лиц.
Учитывая вышеизложенное, можно сказать, что признак
публичности будет отсутствовать в случае передачи
сведений лишь одному лицу или определенному
небольшому кругу лиц. Но стоит отметить, что существует
возможность признания наличия публичности в случаях,
когда лицо неоднократно указывало на факт в присутствии
определенного небольшого количества человек, каждый
раз меняя круг таких конкретных оппонентов, т.к. такое
распространение будет «суммироваться» и охватываться
30
понятием «большое количество людей» . Что касается
способов указания на факт, то нет специальных
ограничений – оно может быть устным, с помощью
21
Решение Верховного суда Японии от 03 июля 1917 г. (рэ № 1429) //
Официальный сборник уголовных дел Верховного суда Японии. Кэйсю, 23782; решение Верховного суда Японии от 13 декабря 1928 г. (рэ № 1682); //
Там жею Кэйсю. 7-766.
22
Преступления касающиеся нарушения тайны и преступления против
чести.
23
Лица, наблюдающие происходящее.
24
Преступления, касающиеся нарушения тайны, и преступления против
чести.
25
Решение Верховного суда Японии от 13 октября 1961 г. (1958(а) № 2480) //
Официальный сборник уголовных дел Верховного суда Японии. Кэйсю 15-91586.
26
Решение Верховного суда Японии от 19 июня 1931 г. (1931рэ № 628).// Там
же. Кэйсю 10-287.
27
Решение Верховного суда Японии от 19 ноября 1937 г. (1937рэ № 1153). //
Там же. Кэйсю 16-1510.
28
Решение Верховного суда Японии от 13 декабря 1928 г. (рэ № 1682).// Там
же. Кэйсю 7-766.
29
Там же.
30
См., напр., Кавасаки Казуо. Указ. соч. С. 232.
70
движений, письменным, с использованием средств
массовой информации и Интернета.
Далее последовательно рассмотрим второй и третий
признаки деяния состава преступления «Ущерб чести» –
указание на факт, с помощью которого можно понизить
общественную оценку лица. Согласно ст. 230 УК Японии,
данный факт не может быть абстрактным, а должен
представлять собой конкретные обстоятельства, деяние
31
или поступок, которые имели место в действительности .
Такой факт может относиться как к общественной оценке
32
лица в целом, так и к его личной жизни . Причем, как
отмечают некоторые японские авторы, не всегда факт из
личной жизни потерпевшего имеет отношение к его чести
(т.е. не всегда его можно использовать во вред его
33
чести) .
Как уже указывалось, подлинность факта значения не
имеет. Также не имеет значения и то, является ли этот
34
факт известным или нет . Так, согласно решению
Верховного суда Японии, «вовсе не требуется того, чтобы
факт, о котором говорится в преступлении «Ущерб чести»,
был неизвестен (малоизвестен); даже в случае указания
на
его
широкую
известность,
преступление
35
совершается» .
Факт должен быть достаточным, чтобы причинить ущерб
общественной оценке человека (имеется возможность
нанести ущерб чести человека). Согласно позиции
36
Верховного суда Японии , в действительности не
требуется повреждения общественной оценки человека,
для формирования состава преступления «Ущерб чести»
достаточно лишь публичного указания на конкретный
факт. То обстоятельство, что в диспозиции ст. 230 УК
Японии нет требования о наличии результата деяния (т.е.
последствий) многие японские авторы объясняют тем, что
трудно установить, была ли понижена общественная
37
оценка в действительности .
В целях охраны сферы личной жизни ответственность
предусматривается за указание на факты независимо от
того, имели ли они место в действительности или нет.
Однако УК Японии содержит норму, являющуюся
исключением из данного правила, – это ст. 230-2
«Специальное условие в случае наличия публичного
интереса»: «(1) В случае, когда деяние, указанное в ч.1
предыдущей статьи (ст. 230 УК Японии), признается
имеющим отношение к фактам, связанным с публичными
интересами, и его цель состояла только в достижении
общественного блага, то устанавливается, имел место
факт или нет, и в том случае, если подтвердится, что такой
факт действительно был, деяние не подлежит наказанию.
(2) Что касается применения положений предыдущей
части, то в качестве фактов, связанных с публичными
интересами, рассматриваются факты, которые относятся к
31
Интернет, ущерб чести и сфера личной жизни [Электронный ресурс]. Сайт
Нифти: URL: http://homepage0.nifty.com/umelaw/meiyo.html
Саэки Хитоси. Сфера личной жизни и охрана чести // Юридическое
сообщество («хо:гаку кё:кай засси»). Токио, 1984. Т. 101 № 11. С. 78.
33
Опубликование изображений, снятых скрытой камерой и т.п., и ущерб
чести.
34
Преступления, касающиеся нарушения тайны, и преступления против
чести.
35
Решение Верховного суда Японии от 13 декабря 1916 г. (рэ № 2411) //
Официальный сборник уголовных дел Верховного суда Японии. Кэйроку 221822.
36
Решение Верховного суда Японии от 28 февраля 1938 г. (1937рэ № 2400)
// Официальный сборник уголовных дел Верховного суда Японии. Кэйсю 17141.
37
Ооя Минору. Лекции по Уголовному праву: Особенная часть. 3-е издание.
Токио, 2009. С. 159. Преступления, касающиеся нарушения тайны, и
преступления против чести; Опубликование изображений, снятых скрытой
камерой и т.п., и ущерб чести.
32
Королева М. М.
ХАРАКТЕРИСТИКА НОРМ О ПРЕСТУПЛЕНИЯХ ПРОТИВ ЧЕСТИ
И ДОСТОИНСТВА ПО УГОЛОВНОМУ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВУ ЯПОНИИ
________________________________________________________________________________________________
преступным деяниям лиц, против которых еще не
выдвинуто обвинение.
(3) Если деяния, указанные в ч. 1 предыдущей статьи,
относятся к фактам, связанным с публичными
38
должностными лицами или с кандидатами в публичные
должностные лица на публичных выборах, то
устанавливается, имел место факт или нет, и в том
случае, если подтвердится, что факт действительно был,
деяние не подлежит наказанию».
Данная статья была включена в УК Японии в связи с
приведением законодательства в соответствие с новой
Конституцией Японии, принятой в 1946 г. и вступившей в
силу в мае 1947 г. Новый Основной закон установил
39
гарантию свободы слова (ст. 21 Конституции Японии ) и
законом от 26 октября 1947 г. № 124 в УК Японии были
внесены поправки, среди которых была процитированная
норма. Таким образом, было достигнуто равновесие
между свободой слова и защитой права на честь.
Согласно положениям ст. 230-2, деяние ненаказуемо, если
одновременно выполняются три условия:
1) указанный факт связан с публичными интересами;
2) его цель – достижение общественного блага;
3) действительность
факта
подтверждена
(доказательство
достоверности).
При
этом
нет
необходимости в доказательстве как таковом, если
физическое лицо имеет веские причины полагать, что
значительная (существенная) часть излагаемых им
40
фактов является правдой . Подобное исключение
является подтверждением того, что посредством ч.1 ст.
230 УК Японии охраняется именно сфера личной жизни
человека,
а
не
сфера
жизни,
связанная
с
профессиональной деятельностью должностных лиц, по
отношению к которым будет наказуемо лишь указание на
факты, не соответствующие действительности.
Что
касается
объективной
стороны
состава
преступления «Оскорбление» (ст. 231 УК Японии), то в
уголовно-правовой доктрине ей не уделяется такого
внимания, как объективной стороне преступления «Ущерб
чести». А признак публичности, предусмотренный
диспозицией ст. 231 УК Японии, считается тождественным
признаку публичности, закрепленному в ст. 230 УК Японии,
при этом в отличие от преступления «Ущерб чести» здесь
не требуется указания на факты. Оскорбление – это
выражение оценочного суждения, которое пренебрегает
личностью другого человека, причем форма выражения
значения не имеет. Таким образом, пренебрежение,
выраженное на основании указания на абстрактный факт,
будет являться оскорблением, а не ущербом чести.
Отметим, что покушения на преступления «Ущерб чести»
и «Оскорбление» невозможны согласно положениям УК
Японии: «случаи наказания за покушение определены в
41
соответствующих статьях» (ст.44) , а в отношении данных
преступлений никаких указаний на возможность
покушения в УК Японии не содержится.
Субъективная сторона преступлений «Ущерб чести» и
«Оскорбление» характеризуется умыслом. УК Японии не
дает определения умысла, а также не предусматривает
его категоризации, однако закрепляет, что наказуемость
деяния, совершенного по неосторожности, будет только в
42
случаях, указанных уголовным законом .
Субъектом преступлений против чести и достоинства
43
является лицо, достигшее 14 лет (ст. 41 УК Японии) и
44
психически вменяемое .
В заключение следует отметить, что уголовный закон
Японии придерживается института диффамации в
широком смысле, означающем большую защищенность
чести граждан (поданных), что, на наш взгляд, является
несомненным плюсом. В то же время достоинство
личности отодвигается на второй план и не учитывается в
качестве защищаемого уголовным законом блага – это,
несомненно, является минусом данной системы.
Список литературы:
1. Кавасаки Казуо. Уголовное право: Особенная часть (Расширенное и
пересмотренное издание). Токио, 2004. (на японском языке).
2. Михара Кензо. Уголовное право: Особенная часть. Токио, 2009. (на
японском языке).
3. Оно Сэйичиро. Защита чести в уголовном праве. Токио, 1970. (на
японском языке).
4. Ооя Минору. Лекции по Уголовному праву: Особенная часть. 3-е
издание. Токио, 2009. (на японском языке).
5. Преступления, касающиеся нарушения тайны, и преступления против
6.
7.
8.
9.
чести [Электронный ресурс] // Сайт университета Киото Сангё: URL:
www.cc.kyoto-su.ac.jp/~fukao/lecons/06-1-DPS/resume11.pdf
(на
японском языке)
Преступления против чести [Электронный ресурс] // Сайт проекта
Викиверситет:
URL:
http://ja.wikiversity.org/wiki/%E5%90%8D%E8%AA%89%E3%81%AB%E
5%AF%BE%E3%81%99%E3%82%8B%E7%BD%AA (на японском
языке)
Саэки Хитоси. Сфера личной жизни и охрана чести // Юридическое
сообщество («хо:гаку кё:кай засси»). Токио, 1984. Т. 101 № 11. (на
японском языке).
Уголовное право зарубежных государств. Общая часть: Учеб. пособие
/ Под ред. и с предисл. И.Д. Козочкина. М., 2003.
Хаяси Микито. Уголовное право: Особенная часть. 2-е издание. Токио,
2007. (на японском языке).
Reference list:
1. Kazuo Kawasaki. Criminal law: Special Section (extended and revised
edition). Tokyo, 2004. (in Japanese).
2. Mihara Kenzo. Criminal law: special part. Tokyo, 2009. (in Japanese).
3. It Seyichiro. Protection of honor in criminal law. Tokyo, 1970. (in Japanese).
4. Ooya Minoru. Lectures on criminal law: special part. 3rd edition. Tokyo, 2009.
(in Japanese).
5. Offenses relating to breach of secrecy, and crimes against the honor
6.
7.
8.
9.
[electronic resource] / / Site of the University of Kyoto Sangyo: URL:
www.cc.kyoto-su.ac.jp/ ~ fukao/lecons/06-1-DPS/resume11.pdf (in Japanese)
Crimes against honor [electronic resource] / / Wikiversity project site: URL:
http://ja.wikiversity.org/wiki/% E5% 90% 8D% E8% AA% 89% E3% 81%
AB% E5% AF% BE% E3% 81% 99% E3% 82% 8B% E7% BD% AA (in
Japanese)
Hitoshi Saeki. Sphere of privacy and protection of honor / / Legal Community
("ho: gaku unit: Kai Sasse"). Tokyo, 1984. T. 101 number 11. (in Japanese).
Criminal law in foreign countries. Overview: Textbook. manual / Ed. with
foreword. ID Kozochkina. Moscow, 2003.
Hayashi Mikita. Criminal law: special part. 2nd edition. Tokyo, 2007. (in
Japanese).
38
При этом согласно ст. 7 УК Японии, под публичными должностными
лицами следует понимать правительственных чиновников, муниципальных
чиновников, депутатов либо членов комитетов или иных служащих, занятых
выполнением публичных обязанностей в соответствии с законодательством
(Сборник японских законов. С. 800.).
39
Параграф (1) ст. 21 Конституции Японии: «Свобода собраний и
объединений, так же как и свобода слова, прессы и иных форм выражения,
гарантируются» ( там же. С. 2).
40
Решение Высшего суда Токио от 31 июля 2003 г. (джю № 1793, 1794) //
Официальный сборник гражданских дел Верховного суда Японии. Минсю 585.
41
Ст. 44 УК Японии // Уголовный кодекс Японии (с изм. и доп. на 1 января
2002 г.)
42
Ст. 38 УК Японии // Там же.
Согласно положению ст. 41 УК Японии: «Действие, совершенное лицом, не
достигшим возраста четырнадцати лет, ненаказуемо» (там же).
44
Согласно положению ст. 09 УК Японии: «Действие, совершенное
психически ненормальным, ненаказуемо» (там же).
43
71
Документ
Категория
Без категории
Просмотров
2
Размер файла
149 Кб
Теги
sdewsdweddes
1/--страниц
Пожаловаться на содержимое документа