Презентация1
код для вставкиКонкурс «Первые шаги в науку» «Ложные друзья переводчика» (“FALSE FRIENDS”) Выполнила: ученица 7 «а» класса, Ли Анастасия Владимировна Руководитель: учитель английского языка МБОУ СОШ №16 г.Хабаровска, Галузинская С.К. Объект исследования - теория перевода, как лингвистическая дисциплина, изучающая перевод и его аспекты. Предмет исследования – псевдоинтернациональная лексика, функционирующая в английском и русском языках. Основной целью моей работы является изучение проблемы «ложных друзей переводчика» при переводе с английского языка на русский. Задачи этой работы: -изучение специальной литературы и словарей; -выбор полезных методов борьбы с ложными друзьями; - составление словаря ложных друзей для учащихся седьмого класса. Слова, имеющие схожее написание или звучание в двух языках Интернациональная лексика (значения совпадают): zink – цинк; classical music – классическая музыка «Ложные друзья переводчика» или псевдо интернациональная лексика (значения отличаются): intelligent – умный (не интеллигент) Причина появления – взаимовлияние языков «Ложные друзья переводчика» В России наиболее детальны исследования Акуленко В.В. (70-е гг. XX в.) Термин придумали французские ученые в 1928 году Современные авторы исследований: Краснов К.В., Пахотин А.И. (2003 – 2004 гг.) «Ложные друзья переводчика» 1. Межъязыковые омонимы (сходны по звуковой или письменной форме): mark – отметка (не марка); family – семья (не фамилия); 2. Межъязыковые паронимы (не полностью схожи): policy – политика (не полиция) 1. Слова, имеющие полностью различные значения: magazine – журнал (не магазин); 2. Слова, отличающиеся лишь в некоторых значениях: conference – встреча (не только конференция); credit – заслуга (не только кредит) Тестирование учащихся 7-х классов Участвовали 45 человек Больше всего правильных ответов к слову clay (глина) – 16% Большинство ответов даны на основании аналогий в русском языке Для перевода предложено 10 слов Нет верных ответов к словам: mayor, physician, replica, scenery Анализ тестирования Intelligent 3% Варианты перевода слова intelligent (умный) 3% 3% Умный Интеллигент Интелект 91% Вежливый Biscuit Варианты перевода слова biscuit (сухое печенье) 5% 5% 7% Сухое печенье Бисквит Быстрый 83% Мороженое Анализ «ложных друзей переводчика» в текстах УМК Кузовлева В.П. English 7 Проанализировано 500 страниц текстов УМК Удельный вес слов, похожих в двух языках, составил около 10% Найдено 2546 примеров употребления «ложных друзей переводчика» В словарь включены 268 «ложных друзей переводчика» Результаты исследования Изучена литература по теории перевода, результаты представлены в теоретической части работы Составлен словарь «ложных друзей переводчика» для 7-х классов Возрастание личного интереса к дальнейшему изучению английского языка Доказана актуальность исследуемой проблемы Даны рекомендации для переводчиков Спасибо за внимание
1/--страниц